الترجمة التتبعية


يمكن أن تساعدك خدماتنا الاحترافية للترجمة الشفهية للغات على التواصل مع غير الناطقين باللغة الإنجليزية في مجموعة كبيرة من المواقف. إذ يتوافر لدينا مترجمين شفهيين على درجة عالية من التأهيل والكفاءة. كما أن الدقة تمثل معيارًا ثابتًا لدينا. فالترجمة الشفهية خدمة حاسمة ودقيقة بالنسبة للعديد من المؤسسات التي تعمل في مجتمع متعدد الثقافات على نحو متزايد وفي إطار السوق العالمية.

في استخدام الترجمة التتبعية، يتحدث المترجم بعد انتهاء الناطق باللغة المصدر من جملة معينة أو رسالة أو في حتى خطاب كامل. ويُستخدم هذا النمط من الترجمة بشكل شائع في المحكمة، وفي مقابلات التوظيف وفي العروض التجارية واجتماعات المجموعات الصغيرة.

من الضروري للمترجم أن يدون الملاحظات أو أن يتذكر بشكل جيد المادة محل الترجمة. كما يجب فهم المعنى الكامل لأفكار الرسالة بأكملها باللغة المصدر قبل ترجمتها إلى اللغة المستهدفة. فينتج عن هذا الأمر ترجمة أكثر صدقًا وأكثر دقةً وأكثر يسرًا من الترجمة الفورية.

يمكننا تقديم المساعدة في العديد من القطاعات:


الترجمة القانونية وترجمة المحاكم
يخضع المترجمون الشفهيون الذين نوفرهم للقيام بأعمال الترجمة القانونية لاختبارات صارمة وتقييمات مستمرة وتدريبات تنشيطية متكررة - لكل ذلك لضمان أن أعمال ترجماتهم تحقق أعلى مستوى من مستويات الدقة.

الأخبار

The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TÜBİTAK) announced on Wednesday that it has taken considerable steps toward the Turkish...

Blog

Before I give you my answer to the question in today’s title, I have to say that I am a bit surprised I don’t get asked this more often. I guess...

When you spend money on a localization project, you expect a level of translation quality that matches your investment. Clients have every right to be upset...

Other blog entries...