Haberler

Semantik Tercüme Bürosu, Arapça dili için artan iş hacmini karşılamak üzere yeni ofisini Kahire’de açtı.Kahire...

HTC

Lider PDA telefon üreticisi HTC de web sitesi ve kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi için Semantik Tercüme...

Blog

Ortodonti çevirisi (Ortodonti tercümesi), Medikal Çeviri Hizmetleri konusunda ülkemizin lider çeviri bürosu olan...

Lis Yayınevi, dünya klasiklerinin orijinal dillerinden Kürtçe’ye çevrilmesi projesinde önemli aşama kat etti....

Diğer blog yazıları...

Tercüme Bürosu - Çeviri Bürosu - 24

Semantik Tercüme Bürosu 2007 yılından bu yana, CAT (Computer Aided Translation) araçları ve makine çevirisi konusunda yazılım geliştirme çalışmalarını yürütmektedir. Aşağıdaki metin geliştirmekte olduğumuz yazılımın, rastgele seçilmiş İngilizce cümleleri Türkçe’ye çevirmesiyle otomatik olarak oluşturulmuştur. Eğer bir arama motoru ile bu sayfaya yönlendirilmişseniz bu linke tıklayarak ana sayfamıza erişebilirsiniz.

Sitemize göstermiş olduğunuz ilgi için teşekkür ederiz.

" Ben bir serbest çevirmen olmak istiyorum - Ben bir web sitesi almak ve internet üzerinden çalışmaya başlayacak . " Değil mi? Yanlış . Gerçekten işe başlayan için ilk fikir alınacak küçük adımlar bir yeri vardır . Eğer bir web sitesi olsun önce, bir isim , bir logo , içerik ve çok daha fazlası gerekir . Bu makale benim deneyim bir çeviri iş kurma bir hesap verir . Belki bazı noktaları sizinle ilgili değil, işiniz için bir başlangıç ​​noktası bulmak için çalışıyorsanız , burada bazı iyi noktaları ve fikirler bulabilirsiniz .

Bu makalede, iki kısımdan oluşur : Birincisi böyle bir yasal form ve şirket türleri , yanı sıra isimleri ve grafik gibi genel iş konularında , ile ilgilidir , kısa bir süre ve tatlı dava ile web siteleri ve sosyal medya ve biterİkinci bölümde çalışması.

Genel İş Konuları

Bir serbest çevirmen olmak ve işini kurmak isteyen karar verdi. Kendinize sormanız gereken ilk büyük soru şudur: Ben tek başına ya da benim iş başlatmak istiyor musunuz ? Freelance kendi patronu olmak ilgilidir. Hala yalnız çalışmıyor bile , kendi patronu olabilir . Belki bir ortak veya form ile birlikte bir iş başlatmak ve bireysel çevirmenler bir ekip yol ister misin? Ya da belki de bir şirket başlatmak istiyor ?

Işletmelerin tüm bu formlar için üstünlükleri ve olumsuz yanları vardır . Bir ekip olarak, böylece daha fazla para kazanmak , pazarlama , web siteleri , vb masrafları bölmek ve işleyebilir iş yükünü çarpabilirsiniz . Ayrıca kendi başınıza ele olamayacağını büyük atamaları kabul etmek mümkün olacak . Öte yandan , aynı zamanda sorumluluk paylaşmak ve kendi tüm kararları yapamazsınız var . Eğer günlük olarak onlarla çalışmak ve iletişim gerekir çünkü dikkatli bir şekilde ortak veya ortakların seçmek zorundasınız . Profesyonel bir düzeyde değil, aynı zamanda sonunda çalışmak için bir takım için sırayla kişisel bir düzeyde değil sadece iyi bir ilişki olması gerekir .

Bu karar üzerine daha sonra iş için uygun olan işletmelerin olası biçimleri hakkında bilgi gerekir . Farklı ülkeler bu yasal formları Hatta bazıları bir başlangıç ​​sermayesi gerektirebilir vbpara dağıtılması , yükümlülük , sorumluluk , vergi ile ilgili düzenlemeler değişen çeşitli yasal formlar , her sunuyoruz . Almanya'da , örneğin , biz özellikle Partnerschaftsgesellschaft denir bir ekip , ve İngiltere'de çalışmak isteyen serbest için tasarlanmış bir iş formu var ,Limited Şirketi veya Ltd yaygın olarak kullanılan bir iş şeklidir. Genellikle sadece kendi üzerinde çalışıyoruz ve belirli bir yasal formu seçmek gerek yoktur , çünkü bireysel serbest için , bu , oldukça kolay bir konudur . Eğer eşiniz ya da ortakları ve sonra sizin ihtiyaçlarınıza uygun ve mümkün olan en iyi şekilde işinizi destekleyen bir yasal formu seçmek ile hak, sorumluluk ve yükümlülükleri dağıtmak ve nasıl paylaşmak istediğinizi hakkında dikkatlice düşünün . Bu bir vergi danışmanı veya kararlar size yardımcı olmak için bu tür sorular üzerinde uzmanlaşmış diğer kurumlardan yardım almak için sık sık tavsiye edilir .

Bu iki konu temizlendiğini sonra, aslında ne yapmak istediğinizi tanımlamak için bir iş planı yazmak için tavsiye edilir . Sen ve özellikle de çalıştığınız yere göre çalışmaya başlamak üzeresinizpazar durumu iyi bir görüntü almalısınız . Şehrinizin zaten diller için serbest ile dolu ise , işinizi işe almak zor bir zaman olabilir . Tüm diğer serbest ve ne başka hiç bir CAN sunabilir sizi ayıran düşünün . Eğer bilgi ve aynı zamanda yerde piyasada duruma bağlı olarak sunmak istiyoruzhizmetlerin bir listesini yazın. O zamanki çeviri ve redaksiyon teklifler dışında ne yapabilirim?

Bir tercüman olan veya video için altyazı oluşturabilir ? Eğer bir profesyonel düzeyde müşterilerine sağlayabilir eminiz tüm hizmetleri yazınız . Proz.com veya TranslatorsCafé.com gibi çeviri sitelere bir göz ve dil kombinasyonu bazı hizmetler için sunulan fiyatlar hakkında bir fikir edinmek için serbest çalışanlisteleri göz atın. Beklentilerinizi , yer ve piyasa durumuna görefiyatları ayarlayın . Son olarak , iş planları için çok önemli bir nokta belirli bir süre içinde ulaşmak istediğiniz belirli hedeflere tanımlamaktır. Bu iş aslında bunu çalışmak istediğiniz şekilde çalışıp çalışmadığını ölçmek için yardımcı olur . Bu para ile ilgili olmak zorunda değildir . Ilk birkaç ay içinde yeni müşteriler belirli bir miktar elde etmek isteyebilirsiniz , düzenli iş almak , ya da bir ofis ya da pazarlama faaliyetleri göze edebilmek için kurumların bir dizi ile kayıtlı olması . Böylece size hedeflerinize ulaşmış olsun ya da bir şey ayarlamak ve belirli bir noktada daha fazla çalışması gerekip gerekmediğini görmek için birkaç ay sonra tekrar kontrol edebilirsiniz . Aşağı bu düşünceleri yazmak

Adı ve Grafik

" Namen sind Schall und Rauch " - gerçekten . Işinizi gelişmiş ve yapmak istediğiniz ve nasıl bir fikir var sonra , işinizi isim gerekir . Serbest genellikle sadece kendi isimleri ile gitmek , ama neden bir şey daha güçlü tercih değil mi? Akıllıca seçilen isimleri sık sık gerçekte ne bilmeden müşteri çekmek olabilir. Onlar ne diller meslek için yaklaşım (Word ve Sense ) bile bunu ( RainyLondonTranslations ) yapıyorsun burada , ( Lingua Greca ) hizmet , ya da ipuçları verebilir . Bu kısa ve öz ya da biraz daha uzun ve daha açıklayıcı olabilir . Bir süre sopa ile ve bu isim altında başarılı bir iş kurmak istediğiniz gibi dikkatle adı düşünün .

Ayrıca bu adı önceden alınmış ya da kayıtlı olup olmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz . Ben bazı iyi isimler zaten alınır ve henüz kayıtlı değil iyi bir şey ile bir süre alabilir , çünkü bu , aslında biraz zor olduğunu buldu . İnternet çok kolay sizinle ilişkili olmayan diğer şirketler ile karışıklığı önlemek için henüz uzak verilmez bir isim olduğundan emin olun bu yüzden , mevcut isimleri kontrol etmek için yapar . Gerçekten kadar adınız üzerinde çalışın :adı iş en önemli parçalarından biri ve potansiyel müşteri görmek ve okuyacak ilk şeylerden biridir - Eğer % 100 memnun değilseniz bir çözüm ile yetinmeyin Aradığınız ne .

Adınızı kadar önemli şirket olan görsel görüntüdür. Hatta bir logo olmadan başlamayın. Çoğumuz profesyonel grafik tasarımcıları değildir , bu nedenle muhtemelen bu konuda yardım almak istiyorum. Eğer iyi bir sonuç için ödemek ne kadar para düşünün . Adı olarak aynılogosu , size oldukça uzun bir süre sopa bir şeydir , burada bazı yatırım için değer . Ben sevdim bir şey buldum ve sonra orada temasa geçti kadar olan , grafik tasarım serbest bir sitedir , Behance etrafında bir göz vardı . Fiyatları genç serbest ve kurulan şirketler arasında çok değişebilir .

Bakarak değer başka bir siteye websitesfortranslators olduğunu. Sen orada da logo ve genel tasarımı ile yardımcı olacaktır . Sadece adınızı ve kağıt veya beyaz kartvizit boş parçaları üzerinde logo baskı , müşterilerin genellikle hatırlamıyorum olacaktır . Bu biraz daha fazla yatırım ve kurumsal bir tasarım almak ve bir görsel kimlik için iyi bir alan olduğunu düşünüyorum . Bu sadece bir isim ve bir logo daha fazladır marka hakkında bir görüntü oluşturur , aynı zamanda antetli , e - posta imzaları ve kartvizit ve marka müşterilerimiz tarafından kabul almak için yardım ve diğer şirketlerden ayrı ayarlar. Bir kez gönderdiğiniz tüm belge ve e-postaları veinternet üzerindeki tüm profiller ve siteler üzerine dahil etmek için bir görsel kimliğe sahip olduğundan emin olun .

Nasıl iş söz konusu sorunları ile başa çıkmak mı? Kolay adı ve logosu ile ne geliyor ? Ben İnternet varlığı ve sosyal medya hakkında konuşacağız Sizin Çeviri İş serisi , içinİlk Adımlar bir sonraki bölümü için bizi izlemeye devam edin .
İşletmeler için Google ÇeviriÇevirmen Araç SetiWeb Sitesi ÇevirmeniGlobal Pazar Fırsatları Aracı