Haberler

HTC

Lider PDA telefon üreticisi HTC de web sitesi ve kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi için Semantik Tercüme...

Dünyanın en büyük ağır iş makinesi üreticilerinden BOBCAT, kullanıcı kılavuzlarının Türkçeye çeviri ve...

Blog

Rosetta Taşı ya da Reşid Taşı, Mısır'da kale yapımındaki bir kazı sırasında rastlantı eseri bir Fransız askeri tarafından bulunmuş, yine...

Japonya'da yapılan bir uygulama ile telefonda konuşurken yabancı bir dile, anında çeviri mümkün, Artık bir Japon bir yabancı ile...

Diğer blog yazıları...

Seslendirme, Çoklu Ortam, Semantik Tercüme Bürosu, tercüme bürosu

 

seslendirme, ses yerelleştirmeSemantik Tercüme Bürosu, ses yerelleştirme konusunda da hizmet sağlamaktadır. Ses yerelleştirme bir ürünle ilgili ses kayıtlarının hedef pazarların dillerine çevrilmesidir. Bu, ses kaydının hedef dilde yeniden kaydedilmesi anlamına gelir.

Seslendirme aşağıdakileri konuları kapsar:

Sunum ve eğitim videoları gibi ses kayıtlarını yerelleştirirken, beklentilerinizi karşılayacak ses yeteneklerine; mükemmel kayıtlar için profesyonel stüdyolara; ve üretim sonrası düzenlemeler için de ses mühendislerine gereksiniminiz vardır. Çalışma süreçleri aşağıdaki aşamaları kapsar:

Çoklu ortam; metin, görüntü, grafik, çizim, ses, video ve animasyonların bilgisayarda gösterilmesi, dosyalarda saklanması, bilgisayar ağından iletilmesi ve sayısal olarak işlenmesi ile ilgili bir kavramdır. Çoklu ortam dediğimiz zaman, çeşitli türdeki bilgi kaynaklarının bir arada olması anlaşılır. Bir örnekle açıklarsak; yalnızca ses veya görüntü, bilginin gösterildiği birer ortamdır; bunlar bir araya getirildiğinde ise çoklu ortam olarak adlandırılmaktadır. Bu durumda; metin, görüntü, grafik, çizim, ses, video ve animasyonların birden fazlasının bir arada bulunmasına çoklu ortam denir.