Haberler

Semantik Tercüme Bürosu, Arapça dili için artan iş hacmini karşılamak üzere yeni ofisini Kahire’de açtı.Kahire...

Dünyanın önde gelen tahrikli deniz eğlence motorları üreticilerinden Mercury Marine de ürünlerinin teknik ve kullanıcı...

Blog

Livaneli’nin Mart 2011’de Doğan Kitap etiketiyle yayımlanan ve 200 bini aşkın satan romanı “Serenad”ın çeviri hakları...

2011 yılında Doğan Kitap tarafından yayımlanan ve Fransızcaya çevrilen Hakan Günday’ın “Az” isimli romanı 4 Ocak 2013...

Diğer blog yazıları...

Avantajlarımız

Çeviri Avantajlarımız, semantik

YÜKSEK KALİTE

Semantik Tercüme Bürosu, ileri teknoloji ürünü yazılım ve programlar kullanan, her biri kendi alanında uzman çevirmenleriyle müşterilerine yüksek kalitede çeviriler sunar. Yürüttüğümüz projelerin her aşamasında kalite güvence sistemimiz devrededir.

 

 

DENEYİM

Semantik Tercüme Bürosu, çevirmenlerinin on yıllara dayanan deneyimlerini kusursuz çevirilerle müşteriye aktarır.

Deneyimli şirket içi çevirmen ve editör kaynakları ve dünyanın farklı ülkelerinde bulunan nitelikli çok sayıda serbest çevirmenleriyle, proje yönetimindeki engin bilgi ve deneyimiyle, Semantik Tercüme Bürosu yalnızca küçük çeviri projeleri için değil çok dilli uluslararası dev çeviri ve yerelleştirme projeleri için de her zaman göreve hazırdır.

Kuruluşundan bu yana sürekli olarak müşteri sayısını ve iş hacmini arttıran Semantik Tercüme Bürosu, çeviride redaksiyon da dahil olmak üzere aylık 1 milyon sözcük kapasitesine ulaşmıştır. Çok büyük projeleri rakiplerimize göre daha kısa süre içinde teslim edebilecek yeteneklere ve esnekliğe sahibiz.  
 

KÜRESEL MÜŞTERİ PORTFÖYÜ

Semantik Tercüme Bürosu, kendi sektörlerinde lider konumda olan küresel şirketlere başta Türkçe olmak üzere, Arapça,  Farsça, İbranice, Yunanca, Azerice, Özbekçe, Kazakça gibi dillerde yerelleştirme ve çeviri desteğini sağlayan, onaylı ve kabul görmüş bir şirkettir. Ayrıca, Semantik Tercüme Bürosu dünyanın globalizasyon hizmeti sağlayan belli başlı şirketleri ile uzun yıllardır başarılı bir şekilde çalışmaktadır. Semantik Tercüme Bürosu 40’tan fazla ülkeden 200’ün üzerinde kuruma çeviri ve lokalizasyon hizmetleri vermektedir.
 

TUTARLI TERMİNOLOJİ

Kaliteli bir çevirinin olmazsa olmaz gerekliliklerinden biri terminoloji tutarlılığıdır. Semantik Tercüme Bürosu, şirketinize özel bir terminoloji veritabanı oluşturarak, yaptığı çevirilerde terminolojik tutarlılık sağlar. 
 

ZAMANINDA TESLİMAT

Semantik Tercüme Bürosu, kullandığı TradosTM, WordfastTM gibi çeviri otomasyon ve kalite kontrol yazılımları ile hatasız ve hızlı çeviri üretir; iş teslimatını söz verdiği tarihte gerçekleştirir.
 

UYGUN FİYATLAR

Semantik Tercüme Bürosu, teknik alt yapısındaki üstünlüklerinden faydalanarak iş türünüze ve çalışma şeklinize göre firmanız için en uygun fiyatlandırmayı sunar.

Semantik Tercüme Bürosu, hizmet sunmakta olduğu tüm sektörlerin değişen dinamiklerine ayak uydurmak ve müşterilerin hem kalite hem de fiyat beklentilerini karşılayabilmek için, iş akışını, iç organizasyonunu ve çalışma metodolojilerini müşterilerinin beklentilerine uygun olarak sürekli geliştirir. Semantik Tercüme Bürosu, müşterilerinin beklentilerini karşılarken yüksek kalite standartlarından asla ödün vermez.  
 

GÜVENİLİRLİK VE GİZLİLİK

Semantik Tercüme Bürosu'nin çalışma ilkeleri, müşteriler ile açık ve dürüst bir iletişim kurulmasını, verilmiş olan sözlerin tutulmasını, kaliteli hizmetin belirlenmiş olan tarihte teslim edilmesini ve oluşabilecek sorunlara olumlu, yaratıcı yaklaşımlar ve çözümler getirilmesini sağlar.

Semantik Tercüme Bürosu, kurumlara özel ya da kişisel bilgilerin yüksek öneminin bilincindedir. Müşterilerinin teknik ve ticari bilgilerinin gizliliğini korumak için her türlü önlemi alarak sorumlulukla ve titizlikle çalışır. Semantik Tercüme Bürosu tüm müşterileriyle ilişkilerini katı bir gizlilik temelinde yürütür.

Özel hayata saygı ve gizli ticari bilgilerin saklanması, kurumumuzun her çalışanının uyması gereken kurumsal bir zorunluluk olduğu gibi aynı zamanda etik görevimiz ve sorumluluğumuzdur.