Haberler

Semantik Tercüme Bürosu, küresel uyku ve solunum pazarının yenilikçi çözümler sağlayan tedarikçisi...

HTC

Lider PDA telefon üreticisi HTC de web sitesi ve kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi için Semantik Tercüme...

Blog

Dışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu'nun Fas'ta Suriye ile ilgili beyanının yanlış çevrilmesi sorunlara yol...

Çeviri, bilimsel ve teknolojik bilginin yayılmasında ve dolaşımında en önemli araçlardan biri olagelmiştir. Tarihi pencereden...

Diğer blog yazıları...

Arkadaşım Zebşek!

23 Nisan 2013 Salı


Zedonk sözcüğünü yerelleştirip Zebşek yaptık.Hürriyet Gazetesi’nde 5 Temmuz 2011 tarihinde yayımlanan ilginç haberden alıntı:

Çin’in Xiamen Şehri’nde dünyaya gelen yavru, görenleri şaşırtıyor. Zebra bir anne ile eşek bir babadan dünyaya gelen yavruya ‘‘zebşek’’ deniliyor. Eşek görümüne sahip ama bacak kısmı aynı zebra gibi çizgili olan zebşekin, zebra geni baskın sayılıyor.

Zebşek sözcüğünü haberi İngilizceden Türkçeye çeviren çevirmen türetmiş yani yerelleştirmiş.
İngilizce haberde kullanılan sözcük “zedonk”. Ze(bra) + Donk(ey). Çevirmenimiz cesur bir yerelleştirme hamlesiyle yeni doğan bu sevimli yavruya “zebşek” ismini vermiş. İyi de yapmış…Ancak haberi okuyunca sevimli yavruya Çin’de de “Zebşek” dendiği sanılıyor. Yaratıcı çevirmen muhabirimiz bu konuda bir açıklamayı da ekleseydi haberine daha iyi olurdu şüphesiz.

Bu arada zebşek sözcüğü belki de sınırlarını aşıp dilimizde ikinci üçüncü anlamlarına da kavuşur çok yakında.
Zebşek politikacı…Zebşek sendikacı... Zebşek sevgili…
Hadi ordan Zebşek!

 

Anahtar sözcükler:

Zebşek, yerelleştirme, İngilizceden Türkçeye,