Haberler

HTC

Lider PDA telefon üreticisi HTC de web sitesi ve kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi için Semantik Tercüme...

Dünyanın en büyük ağır iş makinesi üreticilerinden BOBCAT, kullanıcı kılavuzlarının Türkçeye çeviri ve...

Blog

Hürriyet Gazetesi’nde 5 Temmuz 2011 tarihinde yayımlanan ilginç haberden alıntı: Çin’in Xiamen Şehri’nde...

Mükemmel bir çeviri ancak, hedef dile çevrilecek metnin alanına, konusuna ve terminolojisine hakim bir çevirmen tarafından...

Diğer blog yazıları...

Kürtçe Sözlükte Yarıya Gelindi

10 Şubat 2013 Pazar

Kürtçe SözlükAnadilleri Kürtçe olan öğretim üyeleri ve doktora öğrencilerinden oluşan bir kurul, Kırmançi lehçesiyle hazırlanan Kürtçe sözlüğün "Türkçe-Kürtçe" kısmını bitirdi.

Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. Mustafa S. Kaçalin, ilköğretim öğrencileri için hazırlanan Kürtçe sözlükle ilgili çalışmaları açıkladı. Başbakan Yardımcısı Bülent Arınç'ın 12 Temmuz tarihinde  TDK'nun kuruluşunun sekseninci yıl dönümü kutlamaları kapsamında düzenlenen programa katıldığını ve burada Kürtçe sözlük hazırlanması yolunda bir talimat verdiğini söyleyen Kaçalin, o günden bu yana bir komisyon kurarak çalışmalara başladıklarını ve şu anda yolun yarısının geçildiğini bildirdi.

Öncelikle seçmeli olan Kürtçe dili derslerindeki gereksinimi karşılayacak sözlükte yaklaşık 10 bin sözcüğün yer alacağını belirten Kaçalin, "Türkçe-Kürtçe olan ilk bölüm bitirildi. Ekip tüm hızıyla çalışmaya devam ediyor. TDK kendisine düşeni yapmakta. Şimdi daha çetin olan Kürtçe-Türkçe kısmına geldik. Yazımın bitirilmesinden sonra ihale ve matbaa süreci başlayacak. Sözlük yazımı bitirilse de bu da ayrı bir süreçtir. Sözlüğün 2013-2014 eğitim öğretim dönemine yetiştirilmesi hedefleniyor" dedi. Kaçalin, koordinatörlüğünü Gaziantep Üniversitesi Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Fevzi Karademir'in üstlendiği Kürtçe Lügat Komisyonu'nda Mardin Artuklu Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Kürt Dili ve Kültürü Bölümü master öğrencileri Nezir Gümüş, Ahmet Korkut ile Ziver İlhan'ın görev aldığını ve süreci çok hızlı bibir şekilde götürdüklerini bildirdi.

-"Yetişkinler için de ayrı bir sözlük oluşturulabilir"-

Bu çalışmanın TDK'nun ilk Kürtçe sözlüğü olduğunu söyleyen Kaçalin, talep oluşması durumunda yetişkinler için de bir sözlük hazırlanma konusunu ele alabileceklerini açıkladı. Sözlük yazmanın güçlüğüne işaret eden Kaçalin, sözcüklerin karşılığını bulmanın görece olarak kolay olduğunu ancak sözcükler için açıklama yapmak zorunda kalındığında bazı güçlükle karşılaşıldığını anlattı.

-"Sözlüklerin ortalama 10-15 yılda  biter"-

Sözlüklerin hiç bilmeyen insanların başvuru kaynağı olabilecek kalitede hazırlandığını vurgulayan Kaçalin, şöyle söyledi: "İlköğretim dönemindeki çocukların kitaplarında bulunan sözcükler baz alınarak hazırlanan sözlükler çevrildiğinde güçlükler ortaya çıkıyor. Örneğin vites sözcüğü, bu sözcüğü bulacak mısın, atlayacak mısın, yoksa sözlüğe koyacak mısın? Koyduğun zaman 'kime sordun da koydun, Kürtçe'de böyle bir sözcük yok neden uydurdun' diyebilirler. Boş ver bunu sonraya bırakayım da ben ileridekini yapayım diyemezsiniz. Her bir sözcük sonraya bırakılırsa bu sözlük hiç bitmez. Her türlü sözlükte genel olarak güçlük oluştutan husus bu. Sözlüklerin 10-15 senede tamamlanır."


anahtar sözcükler :
sözlük,çeviri, çevirmen, kürtçe sözlük, kürtçe çeviri, çevirmen, tercüman