Haberler

Semantik Tercüme Bürosu, Arapça dili için artan iş hacmini karşılamak üzere yeni ofisini Kahire’de açtı.Kahire...

HTC

Lider PDA telefon üreticisi HTC de web sitesi ve kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi için Semantik Tercüme...

Blog

Hürriyet Gazetesi’nde 5 Temmuz 2011 tarihinde yayımlanan ilginç haberden alıntı: Çin’in Xiamen Şehri’nde...

Semantik Tercüme Bürosu tıbbi çeviriler konusundaki uzmanlığını kullanarak Türkiye’nin en kapsamlı Tıp...

Diğer blog yazıları...

Tercüme Bürolarının Tıbbi Çeviri Hataları Can Yakıyor…

10 Eylül 2012 Pazartesi

Ahmet Türkkan kendi halinde bir memur. Almanya’da çalışan oğlunu ziyarete gittiğinde orada ağır bir trafik kazası geçiriyor. Trafik kazasından sonra yine Almanya’da 1 ay süreyle hastahenede tedavi ve bakımı yapıldıktan sonra yurda dönerek tedavisini Türkiye’de sürdürüyor. Türkiye’deki hastahane doktor raporlarının ve yapılan bazı testlerin Türkçe çevirisine ihtiyaç duyuyor. Ahmet Bey’in eşi İnternetten tercüme bürosu arıyor. Birkaç tercüme bürosundan fiyat aldıktan sonra en ucuz buluduğuna tercümeyi yaptırıyor ve tercüme edilmiş belgeleri hastahaneye teslim ediyor…

Aradan 2 – 3 ay geçtikten sonra Ahmet Bey’in durumu giderek kötüleştiğinde Almanya’dan verilen raporların çevirisinde çok önemli hatalar yapıldığı için yanlış tedavi uygulandığı ortaya çıkıyor. Ne yazık ki yanlış tedavinin geri dönüşü mümkün olmuyor. Ahmet Bey halen yatağa mahkum…

Tıbbi çeviriler gerçekten çeviri sektörünün en kritik alanı. Çeviri hatalarından doğrudan insanlar etkileniyor…Bu alanda çeviri ihtiyacı olan kişi ve kurumların en düşük fiyatı veren değil en iyi ve en kaliteli hizmet veren tercüme bürosunu seçmeleri gerekiyor.

 

anahtar sözcükler
tıbbi çeviri, tercüme bürosu, çeviri hatası