Haberler

Semantik Tercüme Bürosu, Arapça dili için artan iş hacmini karşılamak üzere yeni ofisini Kahire’de açtı.Kahire...

Semantik Tercüme Bürosu, küresel uyku ve solunum pazarının yenilikçi çözümler sağlayan tedarikçisi...

Blog

Dünya Şiir Hareketi oluşumu kapsamında Kültürlerarası Şiir ve Çeviri Akademisi, 30 ülkede yapılacak 50 eşzamanlı...

“Ne, bunu çevirmek için 35 $ mı istiyorsunuz?” Adını vermek istemediğim bir müşterim, bana aynı işi yapabilen...

Diğer blog yazıları...

TRT"nin vahim çeviri hatası

29 Ağustos 2013 Perşembe

TRT tarafından son dakika haberi olarak verilen Suriye’ye askeri müdahale haberi yanlış çıktı. Kısa sürede hızlı bir şekilde yayılan ve Le Figaro’ya dayandırılan haberin, daha sonra TRT tarafından yanlış çevirildiği anlaşıldı.

TRT’nin televizyondan alt yazı ile ve ‘son dakika’ notuyla duyurduğu bir haber çok kısa sürede geniş yankı uyandırdı. Habere göre, Fransa Suriye’ye yönelik bir askeri müdahaleyi başlatmıştı. Ancak TRT’nin haberini dayandırdığı Le Figaro’da yazılanlar, böyle bir anlamı çıkarmayı mümkün kılmıyodu. SOL’un haberine göre, TRT Le Figaro’nun haberini yanlış çevirmiş ve bir habercilik skandalına daha imza atmıştı. Ayrıca TRT’nin verdiği bu habere dayanarak, başka basın kuruluşları da bu konuda haber yaptılar.

Le Figaro’nun verdiği haberde ise, ABD, İsrail ve Ürdün tarafından eğitilmiş olan 500 kişi civarında Özgür Suriye Ordusu militanlarının Ağustos ayının ortasından bu yana Şam’a yönelik bir saldırı başlattıkları yazıyordu. TRT ise aylardır planlanan ve kamuoyunca da bilinen bu gelişmeyi, Suriye’ye yönelik bir askeri operasyonun başladığı biçiminde çevirerek, yeni bir skandala daha imza attı.

anahtar sözcükler
çeviri hatası