Haberler

HTC

Lider PDA telefon üreticisi HTC de web sitesi ve kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi için Semantik Tercüme...

Semantik Tercüme Bürosu, Arapça dili için artan iş hacmini karşılamak üzere yeni ofisini Kahire’de açtı.Kahire...

Blog

Akupunktur çevirisi (Akupunktur tercümesi), Medikal Çeviri Hizmetleri konusunda ülkemizin lider çeviri bürosu olan...

Türkiye’deki Goethe-Enstitüleri, 2012 Grimm yılı kapsamında, bir tercüme yarışması düzenliyor. Grimm Kardeşler'in...

Diğer blog yazıları...

Yunus Emre Enstitüsü Her Yerden Çağrı Alıyor

12 Nisan 2012 Perşembe

Yunus Emre EnstitüsüTürk dilini ve Türk kültürünü tüm dünyaya tanıtan Yunus Emre Enstitüsü, Nijerya'dan Brezilya'ya, Libya'dan Arjantin'e çok farklı ülkelerden davet alıyor.

Yunus Emre Enstitüsü Başkanı Prof. Dr. Hayati Develi, yaptığı son açıklamada, Türk dili ve kültürünün dünyada tanıtılmasında Yunus Emre Enstitüsünün önemini vurguladı.

Dünya genelinde Türkçeyi öğrenme isteğinin her geçen gün çoğaldığını belirten Develi, şunları söyledi:

"Geçmişte Türkçeye karşı bu kadar çok talep yoktu. Ülkemiz etrafında büyük duvarlar olan, başka halklarla bu anlamda rekabete girmeye korkan, rekabete girmenin iyi olmayacağını düşünen bir ülke durumundaydı. Ülkemiz ticari, bilimsel ve düşünce olarak bu sınırları kaldırdı.

Ürettiğimiz her bir ürüne yurt dışından bir telep geliyor. Dil, esasen, kültürün, politikanın hatta ticari malın da taşıyıcısı durumundadır. Dil, tümüyle kültürün taşıyıcısı olduğundan sizinle temas kurmak isteyen, sizin ürettiğiniz malı beğenen, ona talip olan, sizinle birlikte politika yapmak isteyen, sizinle birlikte geleceğe ilerlemek isteyen devletler, toplumlar, halklar sizin dilinizi öğrenmek isterler."

Bir ülke büyükse onun dilini öğrenmeye talep olur"-

Toplumun eski günlerini çok özlediğini, çevresiyle de diğer halklarla da alakalı bir toplum olarak mevcut olmak istediğini söyleyen Develi, bu doğrultuda çabalar sarfedildiğini anlatarak, "Bir ülke büyükse onun dilini öğrenmeye talep olur. Bu kurumun varlığının sebebi aslen dışardan gelen taleptir. Ülkemizde de devlet adamlarımız bu gereksinimi görüp onu iyi organize etmişler" diye konuştu.

Enstitünün vazifesinin Türk dilini anlatarak, Türklerin kültürünü, sanatını, tarihini anlatarak tanıtmak olduğunu dile getiren Develi, "Türkçe bilen, Türkiye ile anlaşabilen, televizyonunu, radyosunu dinleyebilen, romanlarını okuyabilen, yani Orhan Pamuk, Tarık Buğra', Ahmet Hamdi Tanpınar gibi yazarları kendi dilinden okuyan, okumuş insanların sayısını çoğaltıyoruz" dedi.

Türkiye'ye gelen uluslararası öğrenci sayısının da çoğaldığını söyleyen Develi, bu talebelere Türkçe öğretme konusuna odaklandıklarını ifade etti.

Türkiye'nin tanıtımını dil öğretimi dışında kültürel faaliyetlerle de gerçekleştirmek kousunda çaba sarfettiklerini bildiren Develi, Türkiye'nin dünyanın mühim bir coğrafyasında yanlış ve önyargılı olarak tanındığına işaret ederek, "Dünya sahnesinde biz politik ve ekonomik açıdan var olmak istiyorsak ekonomik olarak, o zaman kültürümüzü tanıtmalıyız. Sizin operanız, tiyatronuz, baleniz, romanınız, klasik müziğiniz, resminiz, minyatürünüz, şiiriniz, edebiyatınız bilinmiyorsa gittiğiniz coğrafyada siz de tanınmıyorsunuz anlamına gelir" dedi.


anahtar sözcükler :
 yunus emre enstitüsü, türk kültürü, türkçe, dil eğitim