Haberler

Semantik Tercüme Bürosu, küresel uyku ve solunum pazarının yenilikçi çözümler sağlayan tedarikçisi...

Semantik Tercüme Bürosu, Arapça dili için artan iş hacmini karşılamak üzere yeni ofisini Kahire’de açtı.Kahire...

Blog

Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın katkı ve desteğiyle 2013 yılı çeviri atölyelerinin ikincisi Büyükada’da...

Akupunktur çevirisi (Akupunktur tercümesi) Medikal Çeviri Hizmetleri konusunda ülkemizin lider çeviri bürosu olan...

Diğer blog yazıları...

Grimm Yılı Çeviri Yarışması

14 Mayıs 2012 Pazartesi

Türkiye’deki Goethe-Enstitüleri, 2012 Grimm yılı kapsamında, bir tercüme yarışması düzenliyor.
Grimm Kardeşler'in ünlü masal derlemesi 1812 yılında yayımlanmıştır. Çocuk ve aile masalları nesiller boyunca birçok kitaplıkta yerini almış ve 160’ın üzerinde dile tercüme edilmiştir.

Çeviri ve Teknolojik Bilginin Yayılması

12 Mayıs 2012 Cumartesi

Çeviri, bilimsel ve teknolojik bilginin yayılmasında ve dolaşımında en önemli araçlardan biri olagelmiştir. Tarihi pencereden bakılırsa tıp, matematik ve astronomi gibi bilim dallarında özellikle 12. Yüzyılda arap dilinden latin diline yapılan çevirilerin batı dünyasında bilimin temellerini attığı söylenebilir.
Bilim ve teknoloji genelde terminolojinin oldukça yoğun kullanıldığı sahalardır. Çevirilen metinlerde terminojik yönden doğru karşılıklar bulunması çok önemlidir.

Yunus Emre Enstitüsü Her Yerden Çağrı Alıyor

12 Nisan 2012 Perşembe

Türk dilini ve Türk kültürünü tüm dünyaya tanıtan Yunus Emre Enstitüsü, Nijerya'dan Brezilya'ya, Libya'dan Arjantin'e çok farklı ülkelerden davet alıyor.
Yunus Emre Enstitüsü Başkanı Prof. Dr. Hayati Develi, yaptığı son açıklamada, Türk dili ve kültürünün dünyada tanıtılmasında Yunus Emre Enstitüsünün önemini vurguladı.

Çevirmen Zorlanınca İş Cumhurbaşkanı'a Düştü.

10 Nisan 2012 Salı

Kırgızistan'da bulunan Başbakan Recep Tayyip Erdoğan ve Atambayev'in katıldığı ortak basın toplantısında enteresan bir an yaşandı. Tercümanı zorlanınca Cumhurbaşkanı kendisi devreye girdi.
Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'a bir soru soran Kırgız gazetecinin konuşmasını Türkçe'ye çeviren tercüman zorlanınca devreye Kırgızistan Cumhurbaşkanı Atambayev’in kendisi girdi.

Çeviri Neden Önemli?

21 Mart 2012 Çarşamba

30 Eylül günü 1953 yılından günümüze değin her sene tüm dünyada özel bir gün olarak kutlanıyor. Bu gün aslen koruyucu Aziz Jerome adına düzenlenen bir bayram. Ancak zamanla dini ve bölgesel sınırları aşarak tüm dünyaya yayıldı. Eğer siz de çoğu insan gibiyseniz olasılıkla bu küresel kutlamanın sebebini şimdiye dek duymamışsınızdır. Bu önemli gün Uluslararası Çeviri Günü’dür.

Şiir ve Çeviri Akademisi

29 Şubat 2012 Çarşamba

Dünya Şiir Hareketi oluşumu kapsamında Kültürlerarası Şiir ve Çeviri Akademisi, 30 ülkede yapılacak 50 eşzamanlı etkinlikle açılıyor.

Kurucuları arasında Metin Cengiz, Haydar Ergülen, Metin Celal, Küçük İskender gibi birçok şairin olduğu akademinin Türkiye’deki açılışı ise saat 19.00’da Tanpınar Edebiyat Müzesi ve Kütüphanesi’nde düzenlenecek olan “Şiir Akşamı” ile gerçekleştirilecek.

Çeviri İntihaline Karşı Proje

26 Şubat 2012 Pazar

Gündeme sıkça gelen ve giderek daha da yaygınlaşan tercüme intihali olgusu, TÜBİTAK’ın destek sağladığı bir araştırma projesinin konusu oldu.

İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) Fen-Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü öğretim üyelerinden Mehmet Şahin tarafından koordine edilecek projede, Dr. Derya Duman ile bu konuda çeşitli çalışmalar yürütmüş yazar ve çevirmen Sabri Gürses de araştırmacı olarak görev alacak. Çeviribilim alanında yüksek lisans öğrencisi olan Merve Avşaroğlu da projeye bursiyer olarak destek sağlayacak.

Çevirmen 40 Yılını Verdi, Yazarı Türkçe'ye Kazandırdı.

23 Şubat 2012 Perşembe

Hermann Broch'un Vergilius'un Ölümü'nün çevirisi şüphesiz 2012 yılının en önemli edebiyat olaylarından biri oldu... Ahmet Cemal’in tam 40 yıl üzerinde çalıştığı bu roman, aynı zamanda Broch'un dilimize çevrilen ilk yapıtı olma özelliğini taşıyor...

Filoloji (Dilbilim) Nedir?

21 Şubat 2012 Salı

Filoloji, dünya üzerinde var olmuş ve varlığını sürdürmekte olan 4000’den fazla dilin yapısını, tarihsel gelişimini, kökenini ve birbirleri ile ilişkilerini inceleyen bir bilim dalıdır. Betikbilim veya dilbilimi olarak da adlandırılır. Yunanca kökeni incelendiğinde kelime sevgisi anlamına gelmektedir. Filolojiyi meslek edinmiş kişilere filolog denir

ABD Göçmenliği İçin Diploma Çevirileri

11 Ocak 2012 Çarşamba

Diploma ve Not Dökümleri

Diploma bilindiği üzere, bir eğitim kurumu (Lise, Yüksekokul, Üniversite vs.) tarafından verilen dersleri ve yapılan sınavları başarıyla tamamlayan kişilere verilen akademik bir sertifikadır. Bir diploma üzerinde eğitim görülen kurumun adı, mezun olunan alan (Mühendislik, Tıp, Hukuk, Sosyal vs.), eğitimin kaç yıl ya da kaç dönem sürdüğü ve kurumun rektör, dekan ya da müdürlerin imza ve mühürleri yer alır.