Haberler

HTC

Lider PDA telefon üreticisi HTC de web sitesi ve kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi için Semantik Tercüme...

Dünyanın en büyük ağır iş makinesi üreticilerinden BOBCAT, kullanıcı kılavuzlarının Türkçeye çeviri ve...

Blog

Nefroloji çevirisi (Nefroloji tercümesi), Medikal Çeviri Hizmetleri konusunda ülkemizin lider çeviri bürosu olan...

Kültürlerarası ilişkiler tarihi MÖ 6.-4. yüzyıllarda Doğu kültüründen Grek kültürüne; 8....

Diğer blog yazıları...

Platform çevirisi

27 Mart 2013 Çarşamba

Dünyanın en büyük Forex aracı kurumlarından biri olan FXCMin “Trading Station 2” isimli online işlem platformunun Türkçe'ye çeviri ve yerelleştirme (lokalizasyon) projesi başarıyla tamamlandı. 200.000'in üzerinde sözcük içeren yapılan ilk planlamaya uygun olarak 30 gün içinde teslim edildi. Daha sonra yine aynı platformun cep telefonları ve mobil cihazlar için hazırlanan sürümünün de yerelleştirmesi Semantik Tercüme Bürosu tarafından gerçekleştirildi.

Bilgisayar oyunu çevirisi

12 Mart 2013 Salı

Bilgisayar oyunları sektörünün en büyük firması için 2013 Haziran ayında piyasaya çıkacak yeni strateji oyununun Türkçe'ye çeviri ve yerelleştirmesini (lokalizasyonunu) Semantik Tercüme Bürosu başarıyla tamamladı. 3 hafta süren projede iki proje yöneticisi 6 çevirmen ve 2 editör görev aldı.

Çok Dilli Medikal Cihaz Çevirisi

26 Şubat 2013 Salı

Semantik Tercüme Bürosu, Japonya'nın önde gelen medikal cihaz üreticisinin Kardiyoloji alanında kullanılan yeni cihazının kullanıcı kılavuzlarını içinde Türkçe, Arapça, Azerice, Yunanca, Gürcüce, Farsça, Özbekçe, Kazakça, Arnavutça, Sırpça'nın da bulunduğu 26 dile çevirdi. DTP çalışmasıyla birlikte 3 hafta süren projenin başarısında, Semantik Dil Hizmetleri'nin uzman proje yönetimi önemli bir rol oynadı.
 

Onkoloji Klinik Çalışmalar

16 Haziran 2012 Cumartesi

İlaç üretiminde dünyanın ilk beşinde yer alan ABD'li ilaç üreticisi, onkoloji konusundaki klinik çalışmalarının Türkçeye çevrilmesinde Semantik Tercüme Bürosu'nun uzmanlığından faydalandı.
 

Kredi Derecelendirme Belgeleri Çevirisi

06 Aralık 2011 Salı

Dünyanın en büyük kredi değerlendirme (rating) kuruluşlarından birinin 600 sayfalık şirket içi eğitim notları başarıyla İngilizceden Türkçeye çevrildi. Semantik Tercüme Bürosu'nun 2 hafta içinde tamamladığı uzmanlık gereken bu proje her zaman olduğu gibi yine müşterisinin takdirlerini kazandı.
 

Hukuksal çeviri

07 Ağustos 2011 Pazar

Dünyanın en büyük hukuk bürolarından olan A.B.D merkezli uluslararası bir firma için yaklaşık 5.000 sayfa tutan dava belgeleri Semantik Tercüme Bürosu tarafından İngilizce'den Türkçe'ye çevrildi. 2 haftada tamamlanan projede Semantik Tercüme Bürosu 'nun başarısı müşteri tarafından takdirle karşılandı. Bu proje ile Semantik Tercüme Bürosu hukuksal çeviri alanındaki yetkinliğini bir kez daha kanıtlamış oldu.

2 Milyon Sözcük Online Eğitim Çevirisi

10 Ekim 2009 Cumartesi

Semantik Tercüme Bürosu, online eğitim sektörünün lider firmasının 2 milyon sözcüğün üzerindeki eğitim seti projesini Türkçe ve Arapça için 30 günde tamamlayarak yeni bir rekora imza attı. Türkiye ve Mısır'da eşgüdümlü yürütülen projede farklı uzmanlık alanlarında 20 ayrı çevirmen ve dört editör görev aldı. Online eğitim konusundaki bu çeviri projesi Türkçe ve Arapça için eğitim alanında şimdiye kadar gerçekleştirilen en büyük hacimli çeviri projesi olma özelliğini taşıyor.