Haberler

Dünyanın en büyük ağır iş makinesi üreticilerinden BOBCAT, kullanıcı kılavuzlarının Türkçeye çeviri ve...

Semantik Tercüme Bürosu, Arapça dili için artan iş hacmini karşılamak üzere yeni ofisini Kahire’de açtı.Kahire...

Blog

TRT tarafından son dakika haberi olarak verilen Suriye’ye askeri müdahale haberi yanlış çıktı. Kısa sürede hızlı bir şekilde...

Çeviri iki ayrı dil ve kültür arasında, başka bir söylemle uluslararası iletişimi sağlayan bir uzmanlık sahasıdır. Böyle...

Diğer blog yazıları...

Tercüme Bürosundan Çok Daha Fazlası

Tercüme Bürosu Semantik : Kaliteyi Uygun Fiyata Almanın Yolu

Yılların getirdiği uluslararası deneyim ile teknik altyapımız sayesinde bir Tercüme Bürosundan beklediğinizden çok daha fazlasını vaat ediyoruz.
tercüme bürosu, çeviri bürosu
Küresel dünyada çeviri, özellikle uluslararası alanda iş yapan firmalar için bir gereklilik halini almıştır. Türkiye’nin önde gelen Çeviri Bürosu Semantik Dil Hizmetleri, müşterilerinin tercüme ihtiyaçlarını karşılamak, bir yandan Tercüme maliyetlerini aşağı çekerken diğer yandan kalite çıtasını yükseltmek amacıyla teknolojik altyapısını, çevirmen ağını ve şirket organizasyonunu sürekli güncellemektedir.
Unutmayın, kaliteli tercümeyi, teknolojik altyapısını tamamlamış, kendini sürekli geliştiren, kadrolarının uzmanlaşmasına yatırım yapan Kurumsal Tercüme Bürosu’ndan alabilirsiniz.
Tercüme, sadece yabancı dil bilen birinin ilgili belgeyi anadiline çevirmesi işleminden ibaret değildir. Semantik Tercüme Bürosu’nda, çevrilecek belge önce konusuna göre tasnif edilir ve gerekliyse önce terminolojik altyapı çalışması yapılır. Daha sonra konu uzmanlığı tarafımızca onaylanmış tercüman kadromuz tarafından, istenen terminolojide çevrilmesi sağlanır. Çeviri biten belgeler kadrolu editörlerimiz tarafından redakte edilir. Redaksiyon işleminden sonra, kendi geliştirdiğimiz yazılımlar üzerinden kalite kontrol işlemine geçilir; bu işlemde kaynak metindeki Bold, İtalik, Altı çizili kelimelerin hedef metne noksansız geçirilip geçirilmediği, rakam kontrolü (örneğin tıbbi tercümelerde, 0.05 mg yerine 0.05 mg yazarsanız, bu telafisi mümkün olmayan sonuçlar doğurabilir), tarihlerin doğru bir şekilde lokalize edilip edilmediği gibi teknik kontroller yapılır. Daha sonra belge Masaüstü yayıncılık ekibimize gönderilerek, orijinal belge ile sayfa yapısının aynı olması sağlanır. Son olarak, Tüm kontrolleri ve sayfa düzeni sağlanmış belge üzerinde tashih okuması yapılarak, olası gramer hataları düzeltilir ya da metnin Türkçe dilinde yazılmış gibi akıcı bir hale getirilmesi sağlanır.
Tercüme Bürosunun, tüm bu aşamaları adım adım gerçekleştirebilecek, belgenin müşterinin istediği zamanda teslime hazır hale gelmesini sağlayabilecek bir Proje Yönetim sisteminin olması gerekmektedir.

Türkiye’nin öncü çeviri bürosu Semantik’te çevirmenlerimiz sürekli bir şekilde ölçme ve değerlendirme testlerimize tabi tutulmakta, uzmanlık alanları ve teknolojik bilgileri sürekli bir şekilde güncellenmektedir.


tercüme bürosu, çeviri bürosu Şirket bünyesinde çalışan 12 Kadrolu personeli, dünyanın hemen her yerindeki yüzlerce serbest çalışanı ile Semantik ailesi, müşterilerinin beklentilerini en iyi şekilde karşılamak adına özverili bir şekilde çalışmaktadır. Ayrıca müşteri bilgilerinin gizliliği, Semantik’in ticari namusudur, tüm çalışanlarımızla gizlilik sözleşmesi imzalamış olmamızın yanında müşterilerimizle de Kişisel ve/veya Kurumsal bilgilerinin gizliliği konusunda sözleşme imzalamaktayız. İster bireysel, ister Kurumsal olsun, Semantik’te her bir tercüme işi bir Projedir ve aynı titizlikle ele alınır. Dünya genelinde Tercüme Bürolarının çeviri kalite standardını belirleyen EN15038 ile İş organizasyonu ve Müşteri Memnuniyetini sağlamaya yönelik ISO 9001 Kalite Yönetim Sertifikalarımız, kaliteye ve Kurumsallaşmaya yatırım yapan bir Tercüme Bürosu olarak Semantik Dil Hizmetlerinin Kaliteli çevirilere verdiği önemin bir göstergesidir.
Konusunda Uzman, Sertifikalı Çevirmenlerimizle Bir Çok Dil Hizmetinde Yeminli tercüme hizmeti de veriyoruz
Tercüme Bürosu olarak Semantik’in, hizmet verdiği ana uzmanlık alanları şu şekildedir: Medikal Çevirileri, Tıbbi Cihaz Çevirileri, İlaç Ruhsat Dosyası Çevirileri, Farmakoloji Çevirileri, Otomotiv ve Otomotiv Yan Sanayi Çevirileri, Bilgi Teknolojileri (IT), Yazılım Lokalizasyonları, Elektrik, Elektronik, Tüketici Elektroniği, Telekomünikasyon, Pazarlama, Hukuk, Finans ve Enerji sektörleri yer almaktadır. Küresel tecrübemiz, alanlarında uzman ekibimiz ve teknolojik altyapımızın sağladığı avantajları hem kalite olarak hem de uygun fiyatlarla tüm müşterilerimize yansıtıyoruz.